Mea Lingua - Support en Affaires Etrangères - Traduction

Technical-translation services

  • Patents
  • Specifications
  • Catalogues
  • Product sheets
  • Glossaries
  • Lists of parts
  • Technical manuals
  • Instructions
  • Standards
  • Precautions
  • PowerPoint presentations
  • Procedures
  • Projects
  • Technical reports
Traduction de documents techniques

Companies engaged in exporting activities must ensure that their documents are translated accurately and precisely.

Technical-translation services

Do you market your products and services in many countries? You cannot neglect to translate the technical documentation that accompanies your products. In order to expand internationally, the technology and detail of the information in documents, such as patents, user guides, technical reports, among other things, require specialised translators in the sectors for the various products in question.

REQUEST A QUOTE
Traducteur spécialisé

Technical translation – a specialised translator for every field

No matter the industry, exported or imported services or products come with their own documentation. Technical texts are specific and complex and are sometimes highly technical in nature.

Their translation must be accurate and precise, so that you, your customers and everybody involved understand the information and procedures clearly and without hesitation.

All of our technical translators are specialists in specific fields. They have a thorough understanding and mastery of specific topics in their different working languages.

Technical-translation services – a specific process

Teams of professional translators

Technical documents are generally very specific and precise and contain terminology that is specific to the field, product and company. For this reason, our translators typically work in pairs (with the client’s approval). Translations are completed by Translator A (an expert in the relevant field) and then proofread by Translator B (qualified in translation), who performs the necessary corrections/improvements/linguistic and terminological checks.

Our language service provider’s international network

Our translators live in the country where the target language is spoken and thus translate the text using local language variants, in order to avoid confusion and the risk of misunderstandings. As a result, it is possible to obtain various versions of a document in the same language (for example, a French text translated into American English, British English and a standard, international version – countries where English is not an official language).

The effectiveness of the technical translator-proofreader team

Your texts are always assigned to the same translators and proofreaders. This practice ensures stylistic and terminological consistency in the long term. Furthermore, this allows linguists to specialise in your field, improve their knowledge and skills and learn about your identity. Your feedback is essential. It helps us to be more and more efficient and to work in accordance with your preferences.

What kind of technical documents do we translate?

  • Patents
  • Specifications
  • Catalogues
  • Product sheets
  • Glossaries

  • Lists of parts
  • Technical manuals
  • Instruction manuals
  • Instructions
  • Standards

  • Precautions
  • PowerPoint presentations
  • Procedures
  • Projects
  • Technical reports

Discover our other translation, proofreading and interpreting services

SEO

Commercial translation

Legal translation

Tourism translation

Publication translation

Proofreading

Interpreting