Mea Lingua - Support en Affaires Etrangères - Traduction

Traduction de publications

  • Articles de presse
  • Articles de magazine
  • Posts sur les réseaux sociaux
  • Brochures de présentation
  • Réflexions philosophiques
  • Essais
  • Nouvelles
traductions de publications magazine presse

Les articles de publications sont rédigés de manière plus littéraire en tenant compte de la thématique et du fond de l’article.

Un texte à paraître, quel qu’il soit, est avant tout un texte informatif. Le sujet abordé peut être plutôt général (textes informatifs), ou au contraire relativement spécifique et pointu (la mode, la joaillerie, la mécanique, l’informatique…). La rédaction de ce type de publication requiert deux qualités essentielles : maîtriser le sujet que l’on aborde et être capable d’en parler avec style et justesse. Le défi est identique lorsqu’il s’agit de traduire cette catégorie de documents destinés à être lus tant par le grand public que par de fins connaisseurs.

Profils de nos traducteurs

Chez Mea Lingua, les services de traductions sont sur mesure. En fonction du texte et de sa complexité, nous sélection un premier traducteur qui comprend la thématique abordée et connaît la terminologie inhérente. Les textes à paraître sont systématiquement relus par un second traducteur au profil plus littéraire chargé d’améliorer le style et d’apporter les éventuelles corrections. Le texte à imprimer est dès lors parfait.

Logiciel

Afin d’assurer une efficacité maximale, Mea Lingua s’est dotée des meilleurs outils de traduction qui soient, notamment les OAT (outils d’aide à la traduction). Ces logiciels ultra-performants nous permettent d’importer vos fichiers In Design ou Publisher et d’ensuite exporter les traductions. La mise en page se reconstruit à l’identique avec la traduction, un gain de temps remarquable.