TRADUCTIONS

Services de traduction spécialisés et professionnels

Les services de traduction professionnels du bureau Mea Lingua s’adressent avant tout aux entreprises désireuses de se développer à l’international.

Notre bureau de traduction est toujours à l’écoute de vos besoins, délais et budget. Notre équipe de traducteurs aux compétences validées avec exigence traduit au quotidien des documents techniques, des documents juridiques, des documents commerciaux…

Les principaux services linguistiques proposés chez Mea Lingua

TRADUCTIONS DE SITES AVEC SEO

TRADUCTIONS DE DOCUMENTS COMMERCIAUX

TRADUCTIONS DE DOCUMENTS TECHNIQUES

TRADUCTIONS DE DOCUMENTS JURIDIQUES

TRADUCTIONS DE DOCUMENTS TOURISTIQUES

RELECTURES

INTERPRÉTATION

DEMANDEZ VOTRE DEVIS GRATUIT

Des traducteurs, linguistes et interprètes à votre service

    Afin de garantir des services de traduction de qualité, nous nous entourons de traducteurs et interprètes « recrutés » avec exigence. Et pour cause ! La profession n’étant pas protégée, exercer comme traducteur ou interprète est donné à tout un chacun. Chez Mea Lingua, nous collaborons uniquement avec des linguistes professionnels, aux compétences confirmées. Tous sans exception sont :

    DIPLÔMÉS

    Nos collaborateurs sont tous titulaires de diplômes en traduction / interprétation / linguistique.

    NATIVES

    Nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle.

    EXPERTS

    Nos traducteurs sont spécialisés dans un ou deux domaines spécifiques.

    EXPÉRIMENTÉS

    Nos traducteurs exercent comme traducteurs ou interprètes à titre principal depuis plus de 5 ans.

    DÉCLARÉS

    Nos traducteurs et interprètes sont assujettis à la T.V.A. ou équivalent.

    ASSURÉS

    Nos traducteurs ont souscrit à une assurance RC professionnelle

    En outre, chacun est lié à Mea Lingua par une convention de prestation de services, par laquelle ils s’engagent, entre autres, à un devoir de discrétion, à travailler dans les règles de l’art, à s’équiper du matériel, des logiciels et des programmes adéquats et à tout mettre en œuvre pour le bon déroulement des projets qui leur sont confiés.

    Services de traduction spécialisés

    Lorsque les textes abordent des sujets très pointus, il est essentiel qu’ils soient traités par des spécialistes. C’est là que nos experts entrent en scène. Notre réseau compte aussi des juristes, ingénieurs, informaticiens, mécaniciens, biologistes, chimistes… En cas de haute technicité, la traduction est confiée à un expert et la relecture, à un linguiste.

    C’est, en cela, un véritable service sur mesure que Mea Lingua propose pour vos traductions scientifiques, juridiques, financières et autres domaines d’expertise nécessitant tant des compétences en traduction que des connaissances rigoureuses.

    La traduction professionnelle passe par des outils professionnels

    Nous investissons chaque année dans des licences professionnelles pour mettre les technologies de pointe à profit. Nous utilisons notamment les outils d’aide à la traduction (OAT) qui présentent de nombreux avantages, tant pour nos clients que pour nos traducteurs et gestionnaires de projet :

    Réduction des coûts

    Grâce à nos programmes, nous repérons aisément la quantité de répétitions dans un projet. Chez Mea Lingua, nous ne facturons pas les répétitions. Cette politique tarifaire représente une économie considérable pour les sociétés qui produisent des modes d’emploi ou des fiches techniques qui doivent en effet être adaptés à chaque évolution de la machine ou du produit. Comme nous enregistrons toutes vos traductions dans une mémoire qui vous est propre, nous pouvons récupérer les traductions existantes et réduire vos coûts. Raison pour laquelle nous cherchons à établir de relations durables avec chacun de nos clients.

    Facilité de gestion

    Ces logiciels ultras performants et efficaces permettent d’importer les textes à traduire, d’attribuer la tâche à un ou plusieurs traducteurs et d’exporter la traduction lorsqu’elle est prête. Nous avons dès lors un historique pour chaque projet. En outre, les traductions exportées sont automatiquement mises en page comme le texte source, un gain de temps précieux pour nos gestionnaires de projets et nos clients.

    Rapidité et cohérence

    Une mémoire de traduction est une base de données propre à un client et à une combinaison linguistique (du français vers le néerlandais, par exemple). Toutes les traductions d’un client sont enregistrées phrase par phrase dans la mémoire. Lorsqu’un nouveau document présente des similitudes avec un document précédemment traduit, le logiciel affiche la traduction enregistrée et met en évidence les différences. Le traducteur adapte alors la nouvelle version. La traduction est produite plus rapidement et grâce à la mémoire, le traducteur dispose de la base terminologique, ce qui assure une cohérence terminologique d’un document à l’autre.

    Demandez des renseignements pour le service de traduction

    N’hésitez pas à nous contacter. Nous serons ravis de faire votre connaissance et de répondre gratuitement et posément à vos questions.