Tolkdiensten via videoconferentie of per telefoon

We begeleiden u tijdens :

  • Een-op-een-gesprekken
  • Online business-meetings
  • Online opleidingen
  • Consultaties
  • Webinars
  • Telefoongesprekken
Femme ayant une vidéoconférence à l'aide d'un ordinateur portable

Tolkdiensten via videoconferentie of per telefoon

Er is sprake van tolkdiensten op afstand, dus via videomeeting of per telefoon, als de tolken zich niet op dezelfde locatie als de spreker(s) bevinden. Vroeger was het door de technologische voorwaarden niet mogelijk om tolkdiensten uit te voeren tijdens videomeetings of telefoongesprekken, maar dankzij de technologische ontwikkeling is het vandaag perfect mogelijk om hoogstaande tolkdiensten op afstand aan te bieden.

Une femme d'affaires concentrée participe à une vidéoconférence

Verloop van het tolken op afstand

Tolken op afstand is een audio- en videotechniek die gebruikmaakt van dezelfde principes als simultaan tolken. Het grootste verschil is het feit dat de prestatie online wordt uitgevoerd, dus niet met live aanwezigheid. Tijdens de voordracht luistert de tolk naar de spreker en vertaalt hij of zij de teksten live door in de microfoon te spreken. Dankzij de instellingen van het gebruikte platform van de online meeting kunnen de deelnemers ervoor kiezen om de inhoud in de originele taal te beluisteren, of juist om naar de vertaling van de tolk te luisteren.

 

Hoe verloopt zo’n tolkdienst ?

Het eerste voordeel is van economische aard. Met zo’n vergadering vermijdt u verplaatsingskosten van de tolk, plus huurkosten voor het materiaal en de apparatuur. U kiest gewoon welk platform u wilt gebruiken voor de meeting met de tolken.

Het tweede voordeel heeft te maken met de woonplaats van de gesprekspartners. Bij virtuele meetings kunt u deelnemers uit de hele wereld uitnodigen, die op een hoogstaande tolkdienst in hun respectievelijke taal kunnen rekenen. De deelnemers en de sprekers volgen de inhoud van de meeting in hun eigen taal, terwijl de tolken gewoon thuis of aan hun bureau kunnen werken.

Enkele voorbeelden van tolkdiensten op afstand

Tolken voor online business-meetings

Als ondernemer in zonnebeschermingsproducten wilt u Spaanse prospects aanspreken om uw producten te verkopen. U beschikt echter niet over de vereiste taalkennis omdat u niet genoeg Spaans spreekt. De tolk Spaans-Nederlands helpt u te communiceren met al uw prospects, zodat u uw argumenten uiteen kunt zetten, een gesprek kunt voeren met uw prospects en uw aanbod voor iedereen duidelijk kunt maken.

Femme entrepreneur ayant une conversation d'affaires sur téléphone mobile.
Livreur souriant au téléphone en plein air

Een probleem met een levering oplossen dankzij een tolk

 

Exporteert uw bedrijf producten in Europa en hebt u bijvoorbeeld een probleem met een levering in Portugal? Doe in dat geval een beroep op een tolk om het probleem tussen u en de klant op te lossen. De tolk, die de taal van het land vlot spreekt, belt rechtstreeks naar de klant om de levering te bespreken en een geschikte oplossing voor beide partijen te vinden.

Een tolk voor uw webinars

Sinds corona is het aantal online opleidingen en webinars enorm gestegen. Dankzij de aanwezigheid van tolken lokt u deelnemers die geïnteresseerd zijn in het onderwerp maar die twijfelen over hun deelname omdat ze de taal van de spreker niet machtig zijn. Zij voelen zich gerustgesteld door de aanwezigheid van de tolken. Bovendien is het een goede manier om met uw webinar een breder bereik te hebben, om meer deelnemers aan te trekken en om er zeker van te zijn dat uw boodschap voor iedereen duidelijk is.

Femme ayant une vidéoconférence
Traduction juridique

De inbegrepen diensten bij virtuele of telefonische tolkdiensten

De briefing

Bij Mea Lingua staat kwaliteit centraal. De voorbereiding van de tolk is een essentieel onderdeel van online of telefonische tolkdiensten. Als manager of kaderlid van uw bedrijf moet u er zeker van zijn dat de tolk over alle info beschikt die voor de prestatie van belang is. Denk bijvoorbeeld aan het gespreksonderwerp, de over te brengen boodschap, de inhoud die gedeeld zal worden, of uw verwachtingen.

Kosten voor het tolken

Online tolkdiensten van minder dan drie uur worden over het algemeen per uur gefactureerd. Duurt de opdracht meer dan drie uur, dan werken we met een forfait voor een halve of hele dag.

Net zoals bij simultane tolkopdrachten werken de duo’s bij prestaties van meer dan 40 minuten in tandem, zodat ze elke 20 minuten kunnen rusten. Zo’n afwisseling van de tolken is essentieel om een hoogstaande tolkdienst te garanderen, ongeacht het type evenement.

Virtuele tolkdiensten: welke prestaties ?

Onderstaande lijst omvat de belangrijkste situaties waarvoor u een beroep kunt doen op de virtuele of telefonische tolkdiensten van Mea Lingua. Dit zijn slechts enkele voorbeelden.

  • Een-op-een-gesprekken
  • Online opleidingen
  • Consultaties
  • Webinars
  • Telefoongesprekken

De belangrijkste taaldiensten van Mea Lingua

 

VERTALINGEN VAN WEBSITES MET SEO

VERTALINGEN VAN COMMERCIËLE DOCUMENTEN

VERTALINGEN VAN TECHNISCHE DOCUMENTEN

VERTALINGEN VAN JURIDISCHE DOCUMENTEN

VERTALINGEN VAN TOERISTISCHE BROCHURES

PROOFREADING

TOLKDIENSTEN

VRAAG UW GRATIS OFFERTE AAN

Vraag een offerte aan voor tolkdiensten via videoconferentie of per telefoon