Mea Lingua - Support en Affaires Etrangères - Traduction

Vertaling van publicaties

  • Persberichten
  • Artikels in tijdschriften
  • Social mediaberichten
  • Presentatiebrochures
  • Filosofische overwegingen
  • Essays
  • Nieuwsberichten
Translation of documents

De taal van tijdschriftartikels wordt bepaald door het thema en de kern van het artikel en is dus eerder literair qua stijl.

Publicatie hebben in eerste instantie dus een informatieve functie. Het kan gaan om een eerder algemeen onderwerp (informatieve teksten), of juist om een relatief wetenschappelijke en specifieke tekst (mode, sieraden, mechanica, informatica, …). Twee zaken zijn essentieel bij het schrijven van dergelijke publicaties: over een goede kennis van het onderwerp beschikken en in staat zijn om er op een mooie en correcte manier over te schrijven. Voor vertalingen van dergelijke documenten is dat niet anders, ongeacht of het gaat over een tekst voor het brede publiek of juist voor een zeer specifiek publiek.

Profiel van onze vertalers

Bij Mea Lingua vertalen we steeds op maat. In functie van de tekst en de complexiteit selecteren we een eerste vertaler, die het thema begrijpt en de bijhorende terminologie goed onder de knie heeft. Vervolgens laten we deze tekst nalezen door een tweede vertaler met een meer literair profiel. Deze verbetert de stijl en brengt eventuele correcties aan. Het resultaat is een perfecte publicatie.

Software

Bij Mea Lingua dragen we efficiëntie zeer hoog in het vaandel. Daarom maken we gebruik van de beste vertaaltools, voornamelijk CAT-tools (Computer Aided Translation). Met deze uiterst krachtige software kunnen we uw In Design- of Pulisher-files importeren en vervolgens als vertaling exporteren. De opmaak is identiek aan de brontekst en u bespaart dus veel tijd!